likelihood 一词在 Collins English Dictionary 中既有日常用语的含义,也有统计学上的专业含义。作为英语学习者,理解其多层次含义并掌握不同语境下的使用方式,对阅读原版材料、撰写学术或商业文本以及参加英语考试都有实际帮助。 从词典定义入手,likelihood 常被标注为不可数名词,表示某事发生的可能性或概率。例如在句子"The likelihood of infection is minimal." 中,likelihood 等同于中文的"可能性",表示感染发生的概率很低。在 Collins 的另一种释义中,likelihood 也可以作为单数可数名词,指某件事很可能会发生,即"有可能的事情"。了解这一点可以帮助学习者在不同句式中正确使用冠词和单复数形式。
发音方面,Collins 给出了英式和美式的读法。英式发音常标为 /ˈlaɪklɪhʊd/ 或 /ˈlaɪklɪnɪs/(后者为 likeliness 的变体),美式发音通常为 /ˈlaɪkliˌhʊd/。掌握正确发音对口语交流和听力理解至关重要。在考试或正式演讲中,清晰的发音有助于传达准确含义。 词源方面,likelihood 源于中古英语 liklihood,构成部分来自 likely(可能的)与 -hood(名词后缀),体现了该词"可能性、状态"的基本含义。了解词源有助于记忆词义与辨析同根词,如 likely、likeness、likelihood 等。
语义拓展与近义词方面,likelihood 可与 probability、chance、possibility 等词互换,但在语感和用法上存在细微差别。probability 更偏向数学或统计学上的量化概率,通常用于可计算的情形;chance 强调偶然性或机会;possibility 泛指可能性,侧重于是否存在实现的途径。选择合适的同义词取决于语境和表述的精确度要求。 在实际写作与口语中,常见搭配包括 the likelihood of doing something、the likelihood that ...、strong likelihood、reasonable likelihood、lower the likelihood of 等。Collins 提示这些搭配可以帮助学习者构建自然流畅的句子。例如,"There is a strong likelihood that the project will succeed." 可以自然表达"项目很有可能成功"。
统计学中的 likelihood 与日常用法有重要区别。统计学里的 likelihood 指在给定观测样本的前提下,参数值使得样本出现的"似然度",是作为参数的函数来考察样本出现的可能性。与之相关的重要概念包括最大似然(maximum likelihood)和似然比(likelihood ratio)。最大似然估计(MLE)是一种常用的参数估计方法,通过选择能使观测数据最为可能出现的参数值来估计未知参数。理解统计学中的 likelihood 需要掌握其与概率(probability)之间的数学差别:概率通常表示在参数已知时样本发生的可能性,而似然把观测数据固定,作为参数函数来衡量不同参数下数据出现的相对支持度。 在解释最大似然时,可以想象你已经观察到一组数据,接下来要判断哪一组参数最能解释这些观测值。
通过构造似然函数并寻求其最大值,研究者得到的参数估计往往具有良好的统计性质,如渐近无偏性和效率性。在医学、计量经济学、机器学习等领域,最大似然法广泛应用于模型训练与参数估计,理解 likelihood 的统计含义对从事这些领域的读者尤为重要。 likelihood ratio(似然比)用于比较不同假设或参数值对观测数据支持度的相对大小,常用于假设检验。通过计算两个假设下似然函数值的比值,可以判断哪一假设更有可能生成观测数据。似然比在法医学、医学诊断以及临床试验中都有实用价值,因为它可以直观展示证据支持程度。 法律与医学语境下的 likelihood 也有特定用法。
法律文本常用 reasonable likelihood 来衡量某种结果发生的合理可能性,这种措辞常出现在合同、判决理由或风险评估中。医疗诊断中,clinicians 会谈到 the likelihood of a disease 或 the likelihood of complications,用以表达基于症状、检查结果或流行病学数据对疾病发生可能性的判断。在这些专业语境里,likelihood 往往结合统计数据、临床经验或先验信息来做出更为严谨的评估。 从跨语言对照看,likelihood 在中文中最常见的译法是"可能性"或"可能性/概率"。但在统计学语境下,为了避免混淆,常用"似然"或"似然函数"来对应 likelihood,尤其在介绍最大似然估计时。这一点对中文读者学习统计学术语时非常重要,直接将 likelihood 翻译为"可能性"在讨论参数估计时可能引发误解。
实际写作建议方面,非母语作者在使用 likelihood 时应注意句子搭配和语气强弱的表达。表达高概率事件时可以使用 strong likelihood 或 high likelihood;想要降低语气强度可以使用 reasonable likelihood 或 there is every likelihood that ... 这种表达既礼貌又学术。避免在正式学术论文中随意把 likelihood 与 probability 混用,应根据上下文选择更精确的术语,以免影响论证的严密性。 在英语教学与考试准备中,likelihood 常出现在阅读理解、完形填空、写作与口语话题中。掌握其常用搭配和近义词替换技巧有助于提高答题准确率。在写作部分,使用搭配恰当的短语如 reduce the likelihood of、increase the likelihood that ... 能使论证更清晰有力。
在口语考试中,合理使用 likelihood 可提升表达的正式程度,尤其在讨论概率、风险或预测类话题时效果明显。 例句学习是加深记忆的有效方法。可以参考 Collins 给出的例句,并结合中文语境反复练习。例如"The likelihood of infection is minimal."(感染的可能性很小)和"There is every likelihood that sanctions will work."(制裁很有可能奏效)。通过对比这些句子,学习者可以体会 likelihood 在表达不同语气和强度时的灵活用法。 词汇扩展方面,了解与 likelihood 相关的词汇能丰富表达。
相关术语包括 likelihood ratio、maximum likelihood、likeliness、probability、possibility、chance、odds 等。掌握这些词之间的语义差别和使用场景,有助于在学术写作、报告或日常沟通中更精确地传递信息。 在搜索引擎优化(SEO)与网络写作中,围绕关键词 likelihood 进行内容布局时,建议自然融入相关长尾关键词,例如 likelihood meaning、likelihood definition、Collins English Dictionary likelihood、likelihood vs probability、最大似然估计 等。撰写易被检索的内容需兼顾词汇排列、语义相关度与读者意图,让读者在查找定义、用法或统计学解释时都能获得所需信息。 对于中文读者,理解 likelihood 的同义翻译和区别尤为关键。在日常非正式场景下,用"可能性"即可准确传达含义;在学术或技术场景下,应将 likelihood 翻译为"似然"并解释其数学含义,以免与概率(probability)混淆。
翻译文稿或学术论文时,保持术语一致性和上下文精确性是翻译质量的重要保障。 总结要点包括:likelihood 在日常英语中指"可能性",为不可数名词或在某些情形下作单数可数名词使用;发音在英美之间略有差异;在统计学中,likelihood 是作为参数函数的似然度概念,核心工具包括最大似然估计与似然比;在法律和医学语境中,likelihood 用于评估结果发生的概率或风险;与 probability 的差别需要根据语境进行判断和翻译。 掌握 likelihood 的多重含义不仅有助于语言学习者提升词汇使用的准确性,也对科研人员、法律与医疗专业人士在跨语言沟通和文献阅读中具有现实价值。通过对 Collins English Dictionary 的释义解析、实际例句练习以及统计学基本概念的梳理,学习者可以在不同语境中自信使用 likelihood,使表达更自然、论证更严谨。 。